Pular para o conteúdo principal

Regras de interpretação


REGRAS DE HERMENÊUTICA 

Quando não se usam regras de interpretação cada um pode interpretar a bíblia como quiser e da maneira que quiser, desrespeitando o que o autor quis transmitir. 

 

Regra dos três Qs 

Quem escreveu, quando escreveu e o mais importante, para quem escreveu: 

Os livros da bíblia tinham destinatários em suas épocas e muitas vezes suas mensagens são usurpadas. Vamos ver um exemplo hipotético: 

 

Suponhamos que eu escrevo para uma moça chamada Ana um email dizendo que eu a acho bonita e que sou apaixonado por ela. “Ana, eu acho você linda e sou apaixonado por você” 


A sobrinha dela chamada Claúdia por acaso vê esse email e pensa que eu estou falando dela e pensa que eu estou apaixonado por ela. Ela estaria certa? Foi para ela que eu escrevi este email? 


Não, o mesmo vale para a bíblia. Pessoas pegam mensagens especificas com destinatários específicos e aplicam a si sem pudor algum: 

 

“Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro. Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor. Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras” 
 
1 Tessalonicenses 4:16-18 

 

  • Quem escreveu tessalonicenses? Paulo 

 

  • Para quem Paulo estava escrevendo esta epístola? Para os Tessalonicenses 

 

Então Porque os cristãos de hoje, milênios depois dizem que é sobre eles que Paulo está falando, se Paulo se colocou no grupo de arrebatados? 

 

“E quando eu for, e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos levarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também” 
 
João 14:3 

 

Este vos no texto é uma igreja futura? 

 

Regras da própria bíblia 

A bíblia mesmo traz duas regras que eu sempre uso em meus estudos: 

 

“E eu, irmãos, apliquei estas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro” 
 
1 Coríntios 4:6 

 

“Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação 
 
2 Pedro 1:20 

 

Logo, não se pode ir além do que o autor escreveu e se criar uma interpretação própria, correto? 

 

“Setenta semanas estão determinadas sobre o teu povo, e sobre a tua santa cidade, para cessar a transgressão, e para dar fim aos pecados, e para expiar a iniqüidade, e trazer a justiça eterna, e selar a visão e a profecia, e para ungir o Santíssimo” 
 
Daniel 9:24 

 

  • Onde está o intervalo aqui em Daniel?  

 

  • Onde diz que a última semana seria para o mundo inteiro e para o fim dos tempos? 

 

“Então proferirás este provérbio contra o rei de babilônia, e dirás: Como já cessou o opressor, como já cessou a cidade dourada!” 
 
Isaías 14:4 

 

  • O autor do texto não recebeu uma mensagem diretamente de Deus destinada ao rei da babilônia? 

 

  • Onde o autor de Isaías fala do diabo? O diabo lê a bíblia? 

 

 

 

Texto sem contexto é pretexto para heresia 

Todo texto da bíblia tem que ser contextualizado se não destoa e muito do que o autor quis transmitir: 

 

“O qual nos fez também capazes de ser ministros de um novo testamentonão da letra, mas do espírito; porque a letra mata e o espírito vivifica 
 
2 Coríntios 3:6 

 

  • Paulo estava se referindo a que aqui, a estudo bíblico? 

 

“Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas. Com maldição sois amaldiçoados, porque a mim me roubais, sim, toda esta nação” 
 
Malaquias 3:8,9 

 

  • Quem é o vós no texto de Malaquias? 

 

“Agora, ó sacerdotes, este mandamento é para vós 
 
Malaquias 2:1 

 

 

“Vós fazeis as obras de vosso pai. Disseram-lhe, pois: Nós não somos nascidos de fornicação; temos um Pai, que é Deus.Disse-lhes, pois, Jesus: Se Deus fosse o vosso Pai, certamente me amaríeis, pois que eu saí, e vim de Deus; não vim de mim mesmo, mas ele me enviou. Por que não entendeis a minha linguagem? Por não poderdes ouvir a minha palavra. 
Vós tendes por pai ao diabo, e quereis satisfazer os desejos de vosso pai. Ele foi homicida desde o princípio, e não se firmou na verdade, porque não há verdade nele. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso, e pai da mentira. 
 
João 8:41-44 

 

Anacronismo 

Suponhamos que eu escreva hoje um livro dizendo que o Bolsonaro é bom e chamado de mito, só isso. Daqui há uns séculos alguém pega meu escrito e diz que o Bolsonaro fazia milagres. Foi o que eu disse? 

 

Não. Não importa o que o autor posterior disse, eu não disse nada disso. Então um livro posterior não pode destoar do que o autor anterior escreveu, senão é meramente a visão distorcida daquele autor: 

 

E Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pão e vinho; e era este sacerdote do Deus Altíssimo. E abençoou-o, e disse: Bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra; E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mãos. E deu-lhe o dízimo de tudo” 
 
Gênesis 14:18-20 

 

“Porque este Melquisedeque, que era rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, e que saiu ao encontro de Abraão quando ele regressava da matança dos reis, e o abençoou; A quem também Abraão deu o dízimo de tudo, e primeiramente é, por interpretação, rei de justiça, e depois também rei de Salém, que é rei de paz; Sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas sendo feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre. Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu os dízimos dos despojos” 
 
Hebreus 7:1-4 

 

  • Melquisedeque não tinha pai e nem mãe? O autor de gênesis sabia disso? 

 

  • Melquisedeque não teve princípios e nem fim de dias? 

 

Então o novo testamento é uma parte a parte do mesmo livro. Não se pode usar o entendimento de seus autores em detrimento dos autores anteriores porque muita coisa que o NT traz os autores não tinham em mente: 

 

           Novo testamento diz 

           Velho testamento diz 

Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz; 
Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco. 
 
Mateus 1:22,23 

E continuou o Senhor a falar com Acaz, dizendo: Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o, ou em baixo nas profundezas, ou em cima nas alturas. Acaz, porém, disse: Não pedirei, nem tentarei ao Senhor. Então ele disse: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, senão que também afadigareis ao meu Deus? 
Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que a jovem está concebendo, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel. 
 
Isaías 7:10-14 

E esteve lá, até à morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz: Do Egito chamei o meu Filho. 
 
Mateus 2:15 

Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei a meu filho. 
 
Oséias 11:1 

Então se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, que diz: Em Ramá se ouviu uma voz, Lamentação, choro e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, E não quer ser consolada, porque já não existem. 
 
Mateus 2:17,18 

Assim diz o Senhor: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo; Raquel chora seus filhos; não quer ser consolada quanto a seus filhos, porque já não existem. 
Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz de choro, e as lágrimas de teus olhos; porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, pois eles voltarão da terra do inimigo. 
 
Jeremias 31:15,16 

 

 

A bíblia não foi escrita em Português 

O velho testamento foi escrito basicamente em hebraico. Os autores do novo testamento escreveram em Grego, portanto utilizaram equivalentes dos termos em hebraico. Logo, qualquer termo em Grego, deve-se primeiro ver o significado em hebraico primeiro: 

 

          Termo 

           Hebraico  

          Grego 

    Fé 

Emuná (אֱמוּנָה) Fidelidade 

Pistis (πίστις) acreditar, ter fé, fidelidade 

    Inferno 

Sheol (שְׁאוֹל) Sepultura 

Gena (γέεννα) Lugar onde se queimava lixo o antigo vale de Hinon 

    Satanás 

Satan (שָׂטָן) Inimigo, adversário 

Satanas (Σατανᾶς) adversário, ser espiritual 

 

No velho testamento conceitos de salvação e punição eram referentes a vida terrena mesmo, salvação de algum perigo e condenação á morte. 

 

Vamos trazer um exemplo para os dias de hoje. Imagine que você tenha arrumado problemas com um bandido do seu bairro que quer te matar. Aí você pede ajuda pra polícia e o policial diz: 

 

_ Olha, se você ficar aqui na delegacia, eu vou te salvar do bandido, mas se você voltar pra casa, ele vai te mandar pra cova. 

 

Agora imagine uma interpretação disso usando equivalentes que tem outros significados: 

 

_ Olha, se você acreditar na polícia, eu vou te salvar no céu, mas se você não acreditar você vai para o inferno. 

 

É basicamente assim a diferença entre velho e novo testamento na interpretação. 

 

  • Anjo = Mensageiro 

  • Pecado = Falta 

  • Expiação = Pagamento de uma falta 

  • Dizimo = Uma unidade de medida 

  • Devorador = gafanhoto 

  • Diabo = Acusador 

  • Casa do Senhor = Um lugar dentro do templo 

 

 

            A bíblia não foi escrita em 2020 

Imagine que o pneu do meu carro fure no meio de uma estrada e eu mande uma mensagem pelo celular dizendo: “Eu preciso de um macaco para trocar o pneu” 

 

Qualquer Brasileiro entende que eu estou me referindo a uma ferramenta hidráulica. Agora imagine isto traduzido literalmente para outra língua e séculos seguintes. Este povo poderia entender que eu queria literalmente um animal, macaco para trocar o pneu. 

 

O mesmo acontece com a bíblia que utiliza expressões da sua época: 

 

Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus” 
 
1 Coríntios 5:5 

 

“Jesus, porém, disse-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus mortos 
 
Mateus 8:22 

 

“Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás” 
 
Mateus 26:34 

 

Traduções 

A bíblia passou por muitas traduções e algumas palavras perdem o sentido ou alteram com o tempo. Por exemplo, imagine que eu encontre um documento do século XVII na casa branco dizendo que George Washington estava gay na casa branca. Eu posso dizer que ele era homossexual? 

 

Não, porque a palavra gay em inglês até décadas atrás não tinha essa conotação. Tinha até gibis para crianças com esse nome. A bomba de Hiroshima tinha escrito Enola gay e teve um cantor famosos chamado Marvin gay. Mas hoje é difícil desassociar ao homossexual. 

 

O mesmo acontece com a bíblia e as traduções: 

 

“Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê” 
 
Romanos 10:4 

 

“Alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas” 
 
1 Pedro 1:9 

 

A palavra Tellos seria melhor traduzida como finalidade, objetivo e não fim. 

 

 

                Acréscimos 

Nem tudo que está na bíblia é original do autor. O final de Marcos, a mulher adultera, a coma Joanina etc... são construções dos pais da igreja. Logo, é necessário se fazer uma exegese para verificar se aquilo que a bíblia diz realmente estava no escrito mais antigo, ou no mais próximo do original. 

 

Depois disto foi Jesus com os seus discípulos para a terra da Judéia; e estava ali com eles, e batizava. 
 
João 3:22  

 

(Ainda que Jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos), 
 
João 4:2 

 

“Voltando-se, porém, repreendeu-os, e disse: Vós não sabeis de que espírito sois. Porque o Filho do homem não veio para destruir as almas dos homens, mas para salvá-las. E foram para outra aldeia” 
 

 

“E disse-lhes: Esta casta não pode sair com coisa alguma, a não ser com oração e jejum 
 

 

 

Então quando se obedecem regras, de interpretação consegue se entender melhor o que os autores quiseram transmitir.  

 

Hoje, infelizmente cada um compra uma bíblia em Português e interpreta do jeito que quer, por isso que tem uma igreja em cada esquina pregando coisas diferentes. Porque a maioria dos pastores não estuda a bíblia.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O Alfabeto Hebraico

O Alfabeto Hebraico A língua hebraica é escrita com um alfabeto bastante diferente do que nós usamos no português. O “alef-beit”, como é conhecido o alfabeto hebraico, é composto pelas 22 letras que são usadas para escrever o hebraico. A língua portuguesa, assim como outras línguas ocidentais, como inglês, espanhol, francês, italiano, etc, é escrita com o alfabeto latino, que era o alfabeto que os romanos usavam para escrever a língua deles, que era o latim. O alfabeto latino acabou sendo adotado por todas estas línguas modernas, inclusive o português. Mas antes do alfabeto latino existir, já existiam várias outras formas de escrever, usadas em várias línguas no mundo todo. Para entender melhor a origem do alfabeto hebraico, vamos entender um pouco sobre a origem da escrita, e a história dos alfabetos. Um pouco da história da escrita Quando a es

Tudo sobre os livros da Bíblia

Tudo sobre os livros da Bíblia A Bíblia é um conjunto de livros inspirados por Deus que guiam a vida de todo crente. Esses livros foram escritos por mais de 40 pessoas ao longo de cerca de 1500 anos, mas todos contam a mesma história e têm a mesma mensagem! Isso é porque o verdadeiro Autor da Bíblia é Deus . Descubra aqui algumas curiosidades sobre os livros da Bíblia: A Bíblia em números Ordem dos livros da Bíblia Os livros da Bíblia não estão organizados por ordem cronológica nem alfabética. Eles foram agrupados de acordo com seu gênero literário (livros históricos, evangelhos, cartas...). Antigo Testamento Pentateuco Gênesis Êxodo Levítico Números Deuteronômio Estes são os primeiros cinco livros da Bíblia, que contam sobre as origens do mundo, da humanidade e do povo de Israel. Esses livros também registram toda a Lei de Moisés. Livros históricos Josué Juízes Rute 1 Samuel 2 Samuel 1 Reis 2 Reis 1 Crônicas 2 Crônicas Esdras Neemias Es

Figuras de Linguagem – O que é? Tipos e Exemplos de Todas (Resumo)

Figuras de Linguagem – O que é? Tipos e Exemplos de Todas (Resumo) Em resumo, as figuras de linguagem são recursos de nosso idioma  para tornar as mensagens que emitimos mais expressivas e significativas . Tais recursos podem ampliar o significado de uma oração, assim como suprir lacunas de uma frase com novos significados. Esse é um tema que muito presente em provas de Português de escolas, concursos e até mesmo do ENEM . Nesse artigo você entenderá o que não só o que são as figuras de linguagem, mas quais os diversos tipos e verá exemplos de todas elas. Tipos de Figuras de Linguagem Dividimos as figuras de linguagem em  metáfora, hipérbole, eufemismo, ironia, elipse, zeugma, comparação, metonímia, antítese, paradoxo, prosopopeia, pleonasmo,  anáfora, sinestesia, gradação, aliteração, polissíndeto, assíndeto e onomatopeia. Metáfora A metáfora ocorre quando é utilizada uma substituição de termos que possuem significados diferentes, atribui